注册
了凡四训本义直解

了凡四训本义直解

文献类型其他|传统文化著述

著       者-

出版年份

馆藏情况在馆

载体形式PDF

在线阅读

弘化社

弘化社微信订阅号二维码

随时随地 想看就看

详    情

本书原文尚称浅显,只因今人古文基础不足,普遍缺乏文学素养,所以产生了阅读上的困难,或有误解文义之虞,因此“白话解释”就此问世,使其光辉再度照耀世间,利益无量众生,功德不可称量。然而,现今所流通的白话解释本(简称“民初本”),错译了一些重要文句,诚乃一大憾事。

为令大众咸得法益,思尼子居士遂就“民初本”错译处,广参各善知识后重行编译,名为《〈了凡四训〉本义直解》,并且没有俗世的版权或著作权之拘泥,欢迎大众自由翻印流通。

此书译文简洁畅达,且修正了既有译本之误处。例如“天必因材而笃”一句,“民初本”译为:“天不过就他本来的质地上,‘加重’一些罢了。”然依因缘果报“自作自受”之事理而言,若将“笃”字解为“加重”,似乎不甚妥当;如果上天真能加重众生的赏罚,那就与下面一句“几曾加纤毫意思”相互矛盾了。

又“其斩焉无后者,德至薄也”,原本只是云谷禅师藉由世俗之见来劝勉了凡先生而已,乃是权宜之说,并非实理,不可一概皆以“福薄”论之。“民初本”却将此句解释为:“那些只享一代的福,到了下一代就断绝没有后代的,那是他的功德极薄的缘故。恐怕不但是功德极薄,老实说,还恐怕罪孽积得不少。”此解恐易使读者误解禅师之本意,而产生了错误观念。

以上只是举出“民初本”中较不圆满之处,其它尚有部分不当之译文,思尼子《本义直解》大致皆学之人务必加以明辨,以免“误解了凡真实义”!

近百年来,世人受到欧美“物化主义”影响至巨,芸芸众生竞逐于外在的声色名利之中,致令身心遭受严重染污而难以自拔,实在令人忧心忡忡。倘欲解除此种危机,惟有阐扬

“祸福无门,惟人自召;善恶之报,如影随形”的因果理则,才有挽回世道人心的希望。至盼这本《〈了凡四训〉本义直解》,能为众生洗涤尘劳,为社会带来安定,才不辜负了凡先生的一番苦心呀!

公元二〇〇三年岁次癸未年季春释心定谨序于净德学舍